Как приложению выйти на новые рынки? Локализация в App Store
Локализация — это практика адаптации продукта под целевые рынки.
Этот процесс включает в себя несколько составляющих, главные из которых- перевод интерфейса приложения и локализация страницы приложения в сторе.
И если с переводом и адаптацией интерфейса продукта все более-менее понятно, то с локализацией страницы приложения дела обстоят несколько сложнее. В этой статье мы разберем основные аспекты, на которые следует обратить внимание при работе с метаданными приложения в App Store.
Локализация в App Store
Для выбранной локали в первую очередь потребуется составить новое семантическое ядро. Тут можно воспользоваться онлайн-переводчиком, но некоторые ASO-специалисты идут дальше и даже привлекают к работе носителей языка. Это помогает не попасть в ловушку языковых особенностей региона, отфильтровать нерелевантные ключи и сконцентрироваться на максимально эффективных ключевых фразах.
К этим метаданным относятся: название приложения, заголовок, подзаголовок, описание, ключевые слова, а также текст на скриншотах.
Локализация визуальных элементов играет не меньшую роль. Большое значение имеет как общий дизайн, так и цвета, символы и образы. В разрезе культурных и социальных особенностей региона, они могут иметь ощутимую значимость и способствовать привлечению новых пользователей в приложение.
Нужно постараться учесть все нюансы перед адаптацией контента, чтобы у пользователей возникало чувство, будто продукт был создан специально для них.
Цели локализации
Выходя на новую локаль, вы автоматически увеличиваете объем своей потенциальной ЦА. О вашем продукте могут узнать тысячи новых пользователей. И тут важно, чтобы он был интуитивно понятен аудитории. Приложение должно выглядеть привычным для пользователей образом и четко транслировать задачи, которые оно решает.
Грамотная локализация мобильного продукта значительно увеличивает шансы привлечь релевантный органический трафик и повысить популярность вашего приложения.
Лайфхак: дополнительная локализация в App Store
В App Store большинство стран имеет дополнительные локали, которые индексируются внутри этого региона. То есть помимо базовой локали есть еще несколько дополнительных. Это значит, что можно значительно расширить свою семантику.
Скажем, если основным рынком пользователей является Россия, а символов для всех ключевых слов не хватает, имеет смысл использовать дополнительную локаль (например, UK), которая также ранжируется в РФ, добавить дополнительные ключевые запросы и, таким образом, расширить пул ключевых слов. Этот лайфхак можно использовать исключительно в том случае, если приложение не адаптировано и не направлено на англоговорящих пользователей (в нашем случае).
Хотите узнать еще больше о том как привлечь органических пользователей в ваше приложение? Напишите нам в телеграм!